He has specifically said that entries are written in a hyperbolic nature and has talked about how that has caused issues with the English fan base in particular that has had trouble reading between the lines.
"I think the translation of the word "犯す(okasu)"to"rape" caused confusion.
Actually, it is not used in serious nuance.
For me and Japanese fans, this part is interpreted like "Such attractive girl nestles and pushes me down! Yes!"
At least, we don`t consider it creepy or with denial of the dignity of man as you may feel from that word.
Additionally, the settings of the"author of MGE" may cause some misunderstandings.
He is a man who lives in the world of MGE, and separate from myself,
His descriptions are basicaly generalization, and it is not always true because he has not the viewpoint of the creater.
Also, he is sympathetic to MGs but maintain an attitude of neutrality, and sometimes is even critical.
And MGE is the book which is written in a "warn people of the menace of MGs" tone, so it`s descriptions are often more threatening than the monsters actually are."
World Guide 3 also talks about how love between a man and a monster are required for a monster to truly be able to feed.
"Due to the nature of monsters, I've never heard of even a single case like this, but let's say a monster went around indiscriminately milking a large number of men of their mana. Just continuing to mechanically milk men would not increase the total mana by much, and the monster would lose almost all of the mana just from returning the amount milked to the men, so she would end up gaining only an extremely small amount. In order to deliciously feed on mana and satisfy herself, “being joined with one's beloved partner”, and “sex that is filled with mutual pleasure and happiness” are elements that cannot be absent."